Übersetzungs-Projektmanagement

Unsere Strategie besteht darin, mit den besten Übersetzern der Welt zusammenzuarbeiten. Da wir auf der ganzen Welt verteilte Experten und Ressourcen strategisch einsetzen können, arbeiten wir 24 Stunden am Tag, um all Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden und sind in der Lage, Ihnen maximale Effizienz zu gewährleisten.

Unsere Projektleiter, Korrektoren und Übersetzer haben sehr wertvolle Berufserfahrungen in den fünf größten Beratungsfirmen oder in einem der 500 größten Unternehmen der Welt gesammelt.

Für 001 Übsersetzungen bedeutet die Durchführung jedes Autrags eine Reihe von Aufgaben, die große Diskretion, persönliche Bearbeitung und individuelle Problemlösungen erfordern.

Bei jedem Übersetzungsprojekt ist die Einhaltung der Planung entscheidend für den Erfolg des gesamten Projekts. Wir sind uns bewusst, dass es für unsere Kunden sehr wichtig ist, einen Zeitplan einzuhalten. Deshalb garantieren wir stets eine zeitgerechte Lieferung all unserer Übersetzungen, ebenso wie innerhalb der zugewiesenen Mittel. Aus diesem Grund ist die Anzahl der Übersetzer, die an Ihrem Auftrag arbeiten, abhängig von Umfang und Abgabefrist, damit Ihre individuellen Bedürfnissen optimal erfüllt werden können. Um die Textkohäsion in Bezug auf Stil und Terminologie garantieren zu können, bleiben die Übersetzer von Anfang bis Ende die Gleichen. Für die Validierung des Projekts verwenden wir Stil-Leitfaden und Checklisten.

Kundenorientierte Projektmanagement-Lösungen führen zu schnelleren und besseren Organisation der Übersetzungsteams, um auch bei engen Zeitplänen große Aufträge bewältigen zu können.